新 大 陆 诗 双 月 刊 2000年10月第60期 新大陆世纪诗奖:佳作奖 巫昂  请把我埋葬在镜子里 请把我埋葬在镜子里 让我知道谁在我坟前逗留 久久地逗留 一双惊恐的猫眼 或者 害羞的蜘蛛娘 我允许婴儿指尖 轻如豆角的触摸 允许情人因为背叛而亲吻 却无法忍受 藤叶上的齿印 被一滴水 打湿 作者简历   巫昂,真名陈宇红,生于一九七四年一月,祖籍福建漳州漳浦县。 一九九六年毕业于上海复旦大学中文系,现在中国社科院研究生院文 学系读硕士。诗结集《九十九只飞鸟和鱼》、《最后一朵》,散文结 集为《死后的消失》。 作品自评   这首诗以精致见长,第一句为标题,十分警醒孤绝,谁能被埋葬 在镜子深处,谁就是最有福的人,这里的“我”正好是镜中的精灵, 她好像安徒生的小美人儿拇指姑娘,又聪慧又天真,她又好像某个女 巫,洞悉人间的奥秘(所以反而因为一滴水而无法安宁)。她时刻从 镜中观看世界 ,一切本来日常的变得神秘又陌生,她的任性也变得美,她似乎在在 充当一位通灵者,使诗作轻灵而又耐人寻味。 洛夫评语   整首诗读来彷佛迷离,有如梦境。其意象符号和内心的独白,似 乎难以做准确的解读,但仍可隐约感受到一丝凄清的诗情。 非马评语   这首短诗,语言平易而律动自然,遣词用字更近于无可挑剔。我 们几乎能看到一连串鲜明的影像在镜子里闪闪掠过──惊恐的猫眼、 害羞的蜘蛛、轻柔的婴儿指尖,以及亲吻的情人……都是些不沾凡尘 的天真意象。这里,情人可能指背叛“我”的情人,也可能指背叛并 逃离家庭的一对年轻情人。如属前者,“我”的允许该是掺杂着无奈 (除了眼睁睁看着他们,“我”还能做什么呢)及大度吧?即使是藤 叶上被虫或兽咬过的齿印(“我”生前的伤痕?),只要没有水(露 水?泪水?)来提醒甚至火上加油,让它随着时间的过去而渐渐自行 愈合 ,大概还是可勉强忍受的吧?但慢着!“我”苦苦等待的,只有这些 吗?   以有数的文字表达无尽的诗思,是短诗的特色 ,这首诗便是个相当成功的例子。