新 大 陆 诗 双 月 刊 1999年8月第53期 郑建青    Creslaw Milosz's Poems  Czeslaw Milosz(1911-) 1980年诺贝尔文学奖获得者。波兰诗人, 现为美国加州伯克莱大学教授。阅读他签名的诗集《冬天的钟声》, 遂译其诗四首。  相 遇 Encounter 拂晓我们乘马车越过冰封的原野。 黑暗中升起一只红翼。 突然一只野兔奔过小路。 我们中的一人举手指向它。 都成往事了。而今他们均不在尘世, 野兔不在,举手指兔的人也不在。 啊,亲爱的,他们今在何方?去向何方? 那手势一挥,奔跑一现,碎石轧轧。 我问,不是出于悲哀,而是出于惊异。  闲 谈 A Frivolous Conversation ──我的过去是一只愚蠢的蝴蝶的海外之行。 我的未来是一座花园,园内有厨子割公鸡的喉管。 除了一身痛苦和反抗,我拥有什么? ──拿起一段时间吧,就一段,当它美丽的蚌壳, 一副合拢的手掌,慢慢打开, 你看见什么了? ──一颗珍珠,又一颗。 ──在这又一颗珍珠,一颗由时间积累的星星里, 当瞬息万变的风停,你看见什么了? ──地球,天空和大海,满载的货轮, 露珠处处的春晨和遥远的王子领地。 看着这些奇迹展示沉静的荣耀, 我无所欲望,因为我已知足。  窗 Window 我看窗外的黎明,见一颗小苹果树朦胧在光辉里。 当我再看窗外的黎明,一颗果实累累的苹果树立在那里。 多少年都已过去了,可睡梦中发生的事我根本记不住。  很 少 So Little 我很少说话。 日子很短。 短日。 短夜。 短年。 我很少说话。 我难以坚持下去。 我的心倦于 喜悦, 绝望, 激情, 希望。 巨型海怪的大口 向我咬来。 赤条条,我躺在荒岛的 岸边。 世界这条白鲸 把我拖入它的地狱。 如今我不明白 那一切到底什么是真。